Keine exakte Übersetzung gefunden für أوضاع حقوق الإنسان

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أوضاع حقوق الإنسان

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Podría constituirse una comisión internacional investigadora, encargada de estudiar la situación de los derechos humanos en los campamentos y en la zona ocupada.
    ويمكن تشكيل لجنة تحقيق دولية لدراسة أوضاع حقوق الإنسان في المخيمات وفي المنطقة المحتلة.
  • Sin embargo, la Unión Europea considera que la plena cooperación con Cuba dependerá del mejoramiento en materia de derechos humanos y de libertad política en ese país.
    ومع ذلك، يرى الاتحاد أن التعاون الكامل مع كوبا يرتهن بتحسن أوضاع حقوق الإنسان والحرية السياسية في ذلك البلد.
  • Los órganos de supervisión deberían propiciar que las organizaciones no gubernamentales indígenas asistan a esas sesiones o proporcionen información sobre su situación en materia de derechos humanos.
    وعلى هيئات رصد المعاهدات أن تشجع المنظمات غير الحكومية للشعوب الأصلية على حضور تلك الدورات و/أو أن تقدم معلومات عن أوضاع حقوق الإنسان فيها.
  • En lo tocante a los derechos humanos, debo hacer hincapié en que la UNAMSIL deja atrás mejores condiciones para los derechos humanos en términos de libertades fundamentales, especialmente en el ámbito de los derechos civiles y políticos.
    وفي مجال حقوق الإنسان، أود التشديد على أن البعثة تترك وراءها تحسنا في أوضاع حقوق الإنسان من حيث الحريات الأساسية، ولا سيما في مجال الحقوق المدنية والسياسية.
  • En las evaluaciones de impacto sobre los derechos humanos deberían describirse la situación de los derechos humanos en la zona circundante al lugar donde se va a desarrollar la actividad empresarial (cuyos límites debían acordarse mediante consultas y la delimitación inicial del alcance) antes de que se dé comienzo a cualquier actividad significativa.
    وينبغي أن تصف تقييمات الأثر في مجال حقوق الإنسان أوضاع حقوق الإنسان في المنطقة المحيطة بنشاط العمل التجاري - والذي ينبغي أن يُتفق على حدودها من خلال مشاورات وتحديد النطاق الأولي - قبل الشروع في أي نشاط هام.
  • El objetivo que se persigue es la lucha contra las causas de la vulneración de los derechos humanos y no el enfrentamiento y la confusión entre realidad y ficción.
    وقال إن السودان، من حيث المبدأ، يرفض التسييس وازدواجية المعايير لدى تناول أوضاع حقوق الإنسان، وأن الهدف يتمثل في معالجة الأسباب الجذرية ومنع وقوع أي انتهاكات لحقوق الإنسان وعدم احترامها بدلا من المواجهة والخلط بين الواقع والخيال.
  • La Conferencia pidió que se respetasen los derechos humanos del pueblo de Cachemira y se pusiera fin a las constantes violaciones de que eran objeto esos derechos e instó a la India a que permitiese a las organizaciones internacionales de derechos humanos que comprobasen la situación de los derechos humanos en la Cachemira ocupada por la India.
    ودعا إلى احترام حقوق الإنسان للشعب الكشميري وإنهاء ما يتعرض له من انتهاكات مستمرة، وحث الهند على السماح للمنظمات الدولية لحقوق الإنسان بالتحقق من أوضاع حقوق الإنسان في كشمير التي تحتلها الهند.
  • Scheinin en el 82° período de sesiones. No debe impedirse que el Comité haga su trabajo, ya que la situación de los derechos humanos puede cambiar en cualquier país y el Comité debe ser capaz de afrontar problemas reales a medida que surjan, en cumplimiento del juramento tomado por sus integrantes. El Sr.
    ويجب عدم منع اللجنة من التصرف، على اعتبار أن أوضاع حقوق الإنسان يمكن أن تتغير في أي بلد ويجب أن تكون اللجنة قادرة على التصدي للمشاكل الحقيقية متى نشأت، وذلك وفقا لقَسَم الأعضاء.
  • En su resolución 2003/52, la Comisión alentó a los Estados a que resolvieran las situaciones de derechos humanos que provocan éxodos o desplazamientos en masa y reafirmó la necesidad de que los gobiernos, los organismos intergubernamentales y las organizaciones internacionales interesadas cooperaran más a este respecto.
    طلبت اللجنة إلى الدول في قرارها 2003/52 أن تعالج أوضاع حقوق الإنسان التي تؤدي إلى النـزوح الجماعي والتشريد، وأكدت من جديد ضرورة قيام الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية المعنية بتكثيف تعاونها تحقيقاً لهذا الغرض.
  • De manera más general, se refirió a los problemas de las sevicias policiales, las condiciones carcelarias, los derechos humanos de las mujeres y los niños, las condiciones de los desplazados internos, y el apoyo al establecimiento de instituciones de derechos humanos.
    وبشكل أعم، أشار الخبير المستقل إلى المشاكل المتعلقة بالممارسات الوحشية للشرطة، وأوضاع السجون، وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفل، وأوضاع المشردين داخلياً، ودعم إنشاء مؤسسات لحقوق الإنسان.